News

As The Poke points out, a poem written in 1920 perfectly encapsulates the baffling nature of English. In fact, it's so tricky ...
Poetry and translation are both about picking the just-right word. But reading multiple translations makes an implicit case for celebrating abundance and variety.
In the poem, Kumin captures a familiar quiet wonder and the feeling of being close to, but not quite a part of, nature as she describes interacting with wildlife around her New Hampshire home.
Or take “the moon looked into my window,” today’s Poem of the Day in The New York Sun, in honor of Cummings’s October 14 birthday. He collected it in his 1926 volume, “is 5,” the second of poems in ...
With lying at my heart that beat too fast. And this . . . O Love, thy words have ill availed, If, what this said, I dared repeat at last! ——————————————— With “Poem of the Day,” The New York Sun ...
Spoken word is often used to talk publicly about societal issues. There has been a growing trend of music artists in the last few years using the words of poets to strengthen their voices and ...
It’s all word for word. The process of adaptation was taking the poem from its single voice, that single perspective, and breaking that down into dramatic characters.
On my wish list, or still unread, are Jonathan Galassi's translations of Giacomo Leopardi's Canti; Jean Valentine's Breaking the Glass and Mary Ruefle's Selected Poems, to name just a few.
With just a word or a phrase, a poem can reach the hidden places that prayers or well-meaning advice cannot. The poems offered an anchor to me during unpredictable and painful times. Family ...
My challenge to all who join me in the monthly exercise is to write a poem inspired by that one word. There are no rules to this game, which I call Word of the Month Poetry Challenge.